martes, 31 de enero de 2012

Ningú sap com ha estat.


 L'hivern ha arribat ( ? ) De cop i volta, ningú no sap com, ni perquè arriba tard, però "más vale tarde que nunca"
I tot i que la roba estesa segueix decorant els cels del raval ( i d'altres llocs igualment meravellosos ), es veu diferent; ( la roba estesa ) es veu un pèl més trista ( tampoc no massa ) . 


El invierno ha llegado ( ? ) De golpe, nadie sabe ni como ni porqué llega tarde pero "más vale tarde que nunca"
Y aunque la ropa tendida sigue decorando los cielos del raval ( y de otros lugares igualmente maravillosos ) parece a mis ojos distinta, ( la ropa tendida ) un poco más triste ( no demasiado ).


Winter has arrived ( ? ) Suddenly, no one knows how nor why has it arrived so late but " más vale tarde que nunca"








No em malinterpreteu, m'encanta l'hivern però la roba estesa em recorda l'estiu.
 L'estiu, el mar, la platja..

No me malinterpreteis, me encanta el invierno pero la ropa atendida me recuerda al verano.
 El verano, el mar, la playa...

Don't missunderstand me, I love whinter but I do miss summer.
 Summer, sea, beach...








Però també l'hivern, el mar i la platja!

Pero también invierno, mar y playa!

But also winter, sea and beach!









I que no es perdin, que no fugin mai aquells cels que et fan dubtar ( potser oblidar per uns instants) d'on vius, que vius.. I et recorden dolçament allò que t'agradaria viure.

Y que no se pierdan, que no huyan nunca esos cielos que te hacen dudar ( tal vez olvidar por un instante) de donde vives, que vives ... Y te recuerdan dulcemente aquello que te gustaría vivir.

And please, do never run away, do never get lost those skies that make you doubt ( maybe even forget for a moment ) about where you live, what you live... And remind you in a sweet way what you'd like to live.









I seguiu somiant, seguiu volant...

Y seguid soñando, seguid volando...

And keep dreaming, keep flying...








Adelaida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario